Surat At-Taubah Ayat 94
Surat ke-9
At-Taubah
Ayat 94يَعْتَذِرُوْنَ اِلَيْكُمْ اِذَا رَجَعْتُمْ اِلَيْهِمْ ۗ قُلْ لَّا تَعْتَذِرُوْا لَنْ نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّاَنَا اللّٰهُ مِنْ اَخْبَارِكُمْ وَسَيَرَى اللّٰهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُوْلُهٗ ثُمَّ تُرَدُّوْنَ اِلٰى عٰلِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ
Ya‘tażirūna ilaikum iżā raja‘tum ilaihim, qul lā ta‘tażirū lan nu'mina lakum qad nabba'anallāhu min akhbārikum wa sayarallāhu ‘amalakum wa rasūluhū ṡumma turaddūna ilā ‘ālimil-gaibi wasy-syahādati fa yunabbi'ukum bimā kuntum ta‘malūn(a).
Mereka (orang-orang munafik) mengemukakan 'uzurnya kepadamu, apabila kamu telah kembali kepada mereka (dari medan perang). Katakanlah: "Janganlah kamu mengemukakan 'uzur; kami tidak percaya lagi kepadamu, (karena) sesungguhnya Allah telah memberitahukan kepada kami beritamu yang sebenarnya. Dan Allah serta Rasul-Nya akan melihat pekerjaanmu, kemudian kamu dikembalikan kepada Yang mengetahui yang ghaib dan yang nyata, lalu Dia memberitahukan kepadamu apa yang telah kamu kerjakan.
Tafsir Ringkas Kementerian Agama RI
Usai menjelaskan tentang orang-orang yang pantas dikecam karena tidak ikut Perang Tabuk, Allah memberitakan kepada Nabi bahwa _mereka,_ orang munafik yang tidak ikut berperang, _akan_ terus-menerus _mengemukakan alasannya kepadamu ketika kamu telah kembali kepada mereka_ dari Perang Tabuk. _Katakanlah_ kepada mereka wahai Nabi, _"Janganlah kamu mengemukakan alasan; kami tidak percaya lagi kepadamu_, karena kalian sudah sering berbohong, _sungguh, Allah telah memberitahukan kepada kami tentang beritamu_ yang sebenarnya. _Dan Allah akan melihat pekerjaanmu_ yang akan datang seperti Dia melihat pekerjaanmu yang sudah lewat, demikian pula _Rasul-Nya_ juga akan melihat pekerjaan kamu. _Kemudian kamu dikembalikan kepada_ Allah _Yang Maha Mengetahui segala yang gaib dan yang nyata, lalu Dia memberitakan kepadamu apa yang telah kamu kerjakan_ selama hidup di dunia."
Tafsir Ibnu Katsir
Alah Swt. menceritakan perihal orang-orang munafik, bahwa mereka apabila kalian kembali ke Madinah (dari medan perang), maka mereka mengemukakan alasan (uzur)nya.
<i>Katakanlah, "Janganlah kalian mengemukakan uzur, kami tidak percaya lagi kepada kalian.</i>
Yakni kami tidak akan percaya kepada alasan kalian.
<i>...karena sesungguhnya Allah telah memberitahukan kepada kami tentang rahasia-rahasia kalian.</i>
Maksudnya, Allah Swt. telah memberitahukan kepada kami hal ikhwal kalian.
<i>Dan Allah serta Rasul-Nya akan melihat pekerjaan kalian.</i>
Amal perbuatan kalian akan dilihat oleh orang-orang di dunia ini.
<i>...kemudian kalian dikembalikan kepada Yang Mengetahui yang gaib dan yang nyata, lalu Dia memberitakan kepada kalian apa yang telah kalian kerjakan."</i>
Kelak Allah akan memberitakan kepada kalian tentang semua amal perbuatan kalian, yang baik dan yang buruknya, lalu Dia akan memberikan balasannya kepada kalian.
Kemudian Allah memberitahukan perihal mereka, bahwa mereka akan bersumpah kepada kalian seraya mengemukakan alasannya agar kalian berpaling dari mereka dan tidak menegur mereka. Maka berpalinglah kalian dari mereka sebagai penghinaan terhadap mereka.
Sumber: Tafsir Ringkas Kementerian Agama RI, Tafsir Ibnu Katsir.
Posting Komentar